Моя стажировка в Барселоне. Как мне пришлось учить испанский заново.

Барселона

Когда мне сказали о том, что я еду на стажировку в Барселону — я чуть с ума не сошёл от счастья. Изучая испанский тут, в родном городе, сначала на курсах, а потом самостоятельно, я столкнулся с тем, что на испанском и говорить-то не с кем. А тут прямо в испаноязычную среду.
Ну, как говорится, и себя покажу и на других посмотрю. Заодно отточу мой испанский. Стажировка 2 месяца — целых 60 дней испанской речи, испанских девушек, испанской архитектуры и много-много чего испанского!

 И вот я в Барселоне. Скажу честно, от великолепия этого города захватило дух. Может быть такое чувство возникает от любой страны, где ещё не был,  у меня сравнить пока не с чем, но сам город оказался просто потрясающим. Тут очень легко упасть, потому что всё время глазеешь по сторонам и не можеть оторвать взгляд от чего-то, чтобы просто смотреть под ноги. Первое время у меня это получалось с трудом. Я постоянно с кем-то сталкивался, кому-то наступал на ноги и через пару дней я натер мозоль на языке от слова "perdоn".

 Опуская все подробности моего пребывания в Барселоне, я столкнулся с тем, что меня очень плохо понимали окружающие люди. Для меня это было шоком. Ведь я целых два года интенсивно учил испанский язык и искренне полагал, что я на нём очень неплохо говорю. А тут меня поднимают на смех каждые полчаса. То я ударение не туда поставлю, то L забуду смягчить в конце слова. Таких мелочей у меня в речи немного, но они смешат моих новых знакомых, а при обращении к абсолютно незнакомым людям, они странно на меня смотрят и  не спешать отвечать. А если на английском начинаю разговаривать, то вообще отворачиваются и уходят. Перед самым отъездом мне уже сказали, что у меня в испанской речи много неточностей и ошибок и вообще странный акцент. Стыдно было — ужас. И это после двух лет труда! Я тоже не всегда понимал речь барселонцев, иногда даже не знал, что это они говорят, но я  списывал это на особенности их диалекта. Оказалось, что дело было во мне, а не в них.

 В общем, приехал я назад и стал думать, что же теперь делать? Я уже и говорить так привык, а переучиваться как и досадно.  Ну и самолюбие, конечно, пострадало. Такой был уверенный, что я хорошо говорю на испанском.  Ну да ладно, зато я немного порадовался, что мои неточности и недостатки в речи выяснились сейчас, а не спустя лет 10. И всего-то на стажировке, а не при трудойстройстве в какую-либо серьёзную компанию. Уж туда-то меня точно не приняли бы. 

 Время шло, я снова записался на курсы и обнаружил, что там учат тому же, что я уже знаю. Понял, что напрасно теряю и время и деньги и ушёл оттуда. Потом я полез в Интернет. Начал бороздить просторы виртуального мира  и вот что обнаружил. Есть такие школы, которые обучают языку дистанционно. Я сначала не понял, как это возможно, ведь язык слышать надо, правильное ли произношение слов и тому подобное? Оказалось, что дистанционность эта очень условная. Изучение испанского языка происходит по Скайпу. Это оказалось так удобно, особенно тем, что я могу не ехать на курсы, а находясь дома в своей комнате просто звонить по Скайпу и так заниматься. Учит испанскому языку онлайн-репетитор. Мне предложили русскоговорящего или же носителя. Сначала я выбрал нашего репетитора-онлайн, потому что  не был уже уверен так, как раньше, что носитель меня поймёт. После того, как мне мой преподаватель растолковал, в чём заключались мои ошибки, я поняыл, наконец, особенности испанского языка. В испанском языке даже сочетания  GUE, GUI, QUE, QUI должны произноситься правильно. В этих сочетаниях буква U не произносится, а я её призносил.  Да и много чего ещё понял. А потом, спустя несколько месяцев, мой репетитор-онлайн испанского языка порекомендовала перейти к носителю, чтобы закрепить правильность произношения и разных других языковых нюансов. Так я и сделал. И очень пожалел, что о таком изучении испанского языка по Скайпу я не узнал раньше. Сколько времени потеряно — не сосчитать. Сколько часов я мог бы освободить для того же испанского. Сокрушался я недолго. Всё компенсировалось тем, что когда я позвонил по Скайпу моим испанским знакомым (при этом было немного страшновато, вдруг всё так же плохо с моим испанским), мне с радостным удивлением сказали, что мой испанский теперь гораздо лучше, прямо как у них. И теперь я говорю правильно и за весь разговор надо мной ни разу даже не хихикнули. Потрясающе. И всё благодаря урокам испанского онлайн!

Рассказ от Nale Valentina.