2016-09-21

Где и как осуществляется нотариальный перевод документов

Нотариальный перевод документов довольно часто необходим — с этим сталкиваются при выезде за рубеж на постоянное место жительства, а может быть, на учебу. Да и множество других бытовых ситуаций решаются с этим явлением. За помощью можно обратиться в бюро переводов на сайте http://mkperevod.ru. Что же представляет собой данная услуга, кто может ее выполнить? Наверняка, основная масса людей не в курсе, не знают ответ на эти вопросы. А значит, самое время узнать об этом побольше.

Что представляет собой нотариальный перевод?

Речь идет о особом виде деятельности, подразумевающем не только перевод документов на другой язык, но и заверение его правильности нотариально, у нотариуса. Эта процедура довольно важна для иностранцев, независимо от того, какова цель их прибытия за рубеж. Так, нотариальный перевод сербских документов дает им юридическую силу на территории Российской Федерации. Кроме того, это доказывает, что документы подлинные, официальные.

Кто выполняет нотариальный перевод?

Этим может заниматься любой переводчик. Важно, чтобы он имел высшее лингвистическое образование. Но в этом случае вам придется искать нотариуса, ведь ему нужно будет впоследствии заверить готовый документ. Поэтому идеальный вариант — найти бюро, которое работает по необходимой специализации.

Что необходимо сделать заказчику?

Следует предоставить специалистам оригинал либо копию документа, переведенного на иностранный язык. В том случае, если документ выдавался за пределами Российской Федерации, необходимо его легализировать и апостилировать согласно законодательству РФ. Исключение — перевод украинского паспорта в Москве или украинских дипломов, водительских прав, например.

Каков конечный результат?

Заказчик получает качественный перевод без опечаток и помарок, зачеркиваний. Здесь должны быть все необходимые подписи, печати. Перевод подшивается к оригиналу или копии документа. Перед тем, как вы будете оплачивать выполненную работу, обязательно проверьте документ — в нем не должно быть ошибок. Важно, чтобы ФИО были грамотно переведены, правильно написаны. Помните, что незначительная, казалось бы, ошибка или опечатка в готовом нотариальном документе может стать настоящей проблемой. Поэтому внимательно отнеситесь к выбору бюро.

Leave a Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *