Несмотря на то, что английский язык является наиболее распространенным в мире языком, для перевода следует найти лучшего специалиста. Ведь лишь только высококвалифицированный и опытный переводчик с английского языка в Москве сможет передать всю суть созданного текста первоначальным автором. Все переводы можно разделить на письменные и устные. Письменные, в свою очередь, делятся по типам.

Устный или синхронный перевод

Особенно ценятся синхронные переводчики. Обычно это люди, изучающие язык и практикующие его на профессиональном уровне не менее 5-10 лет. Их работа сопряжена с мгновенным переводом целых предложений на отечественный язык. Также требуется и перевод в обратную сторону. Важно сохранить интонацию, а также в точности передать технические аспекты, если последние имели место. Стоимость устного перевода рассчитывается в соответствии с количеством часов. Обычно переводчикам приходится работать с одним заказчиком по несколько дней подряд. Имеют место и командировки. В основном это деловые встречи руководителей предприятий для заключения договоров за рубежом.

Письменный перевод

Подразделяется в свою очередь на следующие виды:

  • пословный. Именуется еще как буквальный перевод. Специалист воспроизводит исходный текст в единицах переводящего языка. Сохраняется даже порядок следования элементов. Обычно пословными бывают тексты научной тематики;
  • дословный. Здесь главная задача заключается в передаче контекстуального значения элементов;
  • литературный. Важно сохранить адекватное исходное воздействие в другом языке на читателя. На первом месте в таком переводе выступает эмоционально-эстетическое значение. Сокращения не допускаются.

Расчет стоимости письменного перевода

Обращаясь к опытным переводчикам, заказчик узнает стоимость перевода в самом начале. Если это крупный объем текста, то цена сообщается чуть позднее. Тематика текста не играет никакой роли, но если это медицинские, химические или биологические статьи, то стоимость может быть увеличена. Ведь в таких текстах содержится много узкоспециализированных терминов. Срок выполнения перевода составляет 6 страниц в сутки. Такой объем способен обработать за рабочий день один квалифицированный специалист. Исходный текст может быть предоставлен в печатном виде — книги, буклеты, брошюры или в электронном.
Сайт где сделают перевод